Eredan iTCG BrasileiroEredan iTCG DeutschEredan iTCG EspañolEredan iTCG ItalianoEredan iTCG FrançaisEredan iTCG English
Nous sommes actuellement le 25 Mars 2026, 12:53
Publier une réponse Page 13 sur 28   [ 272 message(s) ]
Aller vers la page Précédent  1 ... 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 ... 28  Suivant
Auteur Message
Message Publié : 05 Août 2013, 13:58 
Marchand
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Février 2013, 22:29
Message(s) : 433
Wie wäre es mit:
"...und bei jedem Kampfbeginn, bei dem diese Karte an einen der kämpfenden Charaktere gebunden ist..."?

_________________
Courtesans need love!


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
Message Publié : 05 Août 2013, 15:45 
Vénérable
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Février 2013, 16:56
Message(s) : 750
ich würde sagen dasm an es angleicht da die beiden ja mehr oder weniger den gleichen effekt haben.


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
Message Publié : 06 Août 2013, 10:10 
Guémélite
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 05 Février 2013, 20:52
Message(s) : 208
Bei dem ist es ja mehr oder weniger das gleiche Problem bzw. die gleiche Formulierung ^^'.

Es geht eigendlich darum das man irgendwie schreibt :" Bei jedem von seinen Kampfbeginnen..." aber das klingt halt nicht so schön^^'

_________________
Hoffnung ist der erste Schritt auf der Straße der Enttäuschung.
+++Scriptor Isador Akios+++


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
Message Publié : 06 Août 2013, 18:19 
Marchand

Inscription : 20 Février 2013, 15:02
Message(s) : 421
Warum dann nicht einfach "bei Kampfbegin......" diese Formulierung giebts auch schon öfters, ok meisst bei Chars aber es trifft doch den gleichen Kern.


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
Message Publié : 08 Août 2013, 22:35 
Vénérable
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Février 2013, 16:56
Message(s) : 750
evo 2
"Am kampfbeginn kanst du 0-1 karte abwerfen" ausserdem sind da 2 worte zusammengeschrieben.


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
Message Publié : 09 Août 2013, 09:09 
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 22 Janvier 2013, 18:52
Message(s) : 2480
Habs korrigiert, danke.


Zur vorherigen Diskussion noch:
Wie gesagt, widerspricht der Kartentext dem Effekt grundsätzlich nicht und wie er jetzt ist, ist er auch schön kurz. Vielleicht werde ich ihn trotzdem einmal ändern, wenn ich etwas mehr Zeit habe. Sollte das der Fall sein, geb ich aber auf jeden Fall hier nochmal Bescheid.
Danke jedenfalls für eure Vorschläge und die Anteilnahme ^^


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
Message Publié : 10 Août 2013, 14:29 
Guémélite
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 05 Février 2013, 20:52
Message(s) : 208
Kein Problem :D danke das du so gut auf uns eingehst ;D

_________________
Hoffnung ist der erste Schritt auf der Straße der Enttäuschung.
+++Scriptor Isador Akios+++


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
Message Publié : 04 Octobre 2013, 15:43 
Aventurier

Inscription : 04 Février 2013, 18:25
Message(s) : 58
Stufe 6
Bei "Runden" das letzte "n" streichen.
Und die zweite Sache ist zwar kein Fehler, aber bei Stufe 5 steht "Gewinne Verkettung wenn du eine Rüstung spielst" und bei Stufe 6 "Gewinne Verkettung indem du eine Rüstung spielst". Das ist das einzige mal, das dort "indem" steht, sonnst steht da immer "wenn". Mal mit und mal ohne Komma ;) (alles vereinheitlichen bitte)


Beim letzten Satz, "Verteidigung -1 und der Charakter erleidet 1 direkten Schaden" im englischen steht da "or"! Was stimmt bzw. was nicht?

Habe dann nochmal eine Frage, das wurde schon mal angesprochen, es geht um die Rasse "Nicht-Tot", könnt Ihr das nicht in "Zombie" oder "Untot" verändern? Das würde dann viel mehr Sinn machen und klingt besser.


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
Message Publié : 04 Octobre 2013, 18:40 
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 22 Janvier 2013, 18:52
Message(s) : 2480
korrigiert.

Überflüssige Kommata gelöscht und weitere Runden in Runde geändert.

ist tatsächlich ein oder. Danke dir!


Der Vorschlag, Nicht-Tot zu Untot umzuschreiben wurde bisher immer abgelehnt, da es sich um einen erfundenen Begriff handelt. Das wär, als wolltest du den in Wolf umbenennen :)
http://forum.eredan.com/viewtopic.php?pid=277664#p277664


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
Message Publié : 09 Octobre 2013, 21:53 
Néophyte

Inscription : 14 Août 2013, 17:53
Message(s) : 8
Bei hab ich einen Übersetzungsfehler zu bemängeln:
In der Englischen Version lautet der Effekt wie folgt:
Citer :
For each one of your characters who wears a Dagger, an opposing charakter suffers 1 direct damage.

Was übersetzt so viel bedeutet wie: Für jeden deiner Charaktere, der einen Dolch trägt, erleidet ein gegnerischer Charakter 1 direkten Schaden.

Auf der Karte steht allerdings in der deutschen Übersetzung:
Citer :
Für jeden, an einen deiner Charakteren gebundenen Dolch erhält ein generischer Charakter 1 direkten Schaden.


Davon abgesehen dass es ein bisschen kompliziert geschrieben ist, irritiert es den Spieler der tatsächlich erwartet, dass er für jeden Dolch der an einen seiner Chars gebunden ist 1 Schaden macht und das ist definitiv nicht der Fall wenn ein Char z.B. 2 Dolche trägt gibts trotzdem nur 1 Schaden.

Hier nochmal die Situation zum nachlesen:
http://forums.eredan.com/viewtopic.php?f=59&t=10019&p=98667#p98667


Gruß NEXoid


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier une réponse Page 13 sur 28   [ 272 message(s) ]
Aller vers la page Précédent  1 ... 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 ... 28  Suivant


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  

Propulsé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB