Eredan
http://forums.eredan.com/

Rechtschreib- oder Übersetzungsfehler...
http://forums.eredan.com/viewtopic.php?f=60&t=34
Page 1 sur 28

Auteur :  boadicea [ 31 Janvier 2013, 16:01 ]
Sujet du message :  Rechtschreib- oder Übersetzungsfehler...

Hallo,

Eredan iTCG ist ein Spiel, dass in Frankreich fabriziert und dann von Übersetzern in alle möglichen Sprachen übersetzt wird. Wir versuchen, die Qualität der Übersetzungen auf oberstem Niveau zu halten. Es kann jedoch gelegentlich passieren, dass in der Übersetzung mal Anschlussfehler auftreten.

Solltet ihr merken, dass eine Übersetzung nicht "rund" ist bzw. solltet ihr Rechtschreibfehler feststellen, bitten wir hier um Meldung. Auch wenn in der deutschen Version evt. anderssprachige Texte auftauchen, bitten wir hier um Meldung.

Vielen Dank

Auteur :  mogellabor [ 10 Février 2013, 11:55 ]
Sujet du message :  Re: Rechtschreib- oder Übersetzungsfehler...



Das nächste Quest? Nicht eher: DER nächste Quest?

Auteur :  Palons [ 10 Février 2013, 11:58 ]
Sujet du message :  Re: Rechtschreib- oder Übersetzungsfehler...

mogellabor a écrit :


Das nächste Quest? Nicht eher: DER nächste Quest?


Vielleicht sogar DIE nächste Quest? :D klingt irgendwie genauso wie "gib mir mal DIE Nutella" "ey man dat heißt DAS Nutella!"

Auteur :  DaRkStAr666 [ 10 Février 2013, 15:07 ]
Sujet du message :  Re: Rechtschreib- oder Übersetzungsfehler...

ich sag Das Quest und Die Nutella *shrugs*

Auteur :  Nachtfalke [ 10 Février 2013, 15:21 ]
Sujet du message :  Re: Rechtschreib- oder Übersetzungsfehler...

Ich würde zu die Quest tendieren.

Zum Vergleich: http://de.wiktionary.org/wiki/Quest

Auteur :  AchDeToni [ 11 Février 2013, 00:41 ]
Sujet du message :  Re: Rechtschreib- oder Übersetzungsfehler...

Die Karte sollte wohl eher "Piratengebiss" heissen ;)

Auteur :  Natarion [ 12 Février 2013, 00:13 ]
Sujet du message :  Re: Rechtschreib- oder Übersetzungsfehler...



"Der Gegner kann keine Waffe oder Rüstug spielen"

Auteur :  boadicea [ 13 Février 2013, 10:35 ]
Sujet du message :  Re: Rechtschreib- oder Übersetzungsfehler...

Also zu "Quest":
Als der Begriff eingeführt wurde, habe ich mich dazu etwas informiert und gefunden, dass man "die" oder "das" sagen kann. Auch im Wiktionary wird es als neutrum oder feminin angezeigt.

Ich fands im Satz "Wenn ein Quest im Spiel ist" sächlich einfach passender.
Aber wenn ihr meint, die Quest ist "deutscher", kann ich das gern ändern ;P


hab ich geändert.


Zu den Kuars bräuchte ich etwas mehr Info ^^
Was ist genau passiert? Ein nicht-kämpfender gegnerischer Charakter hat eine Rüstung aktiviert?

(Der Satz findet sich nämlich auf allen 3 Kuars, dem Fürchterlichen evo3 und . Daher meine Bedenken ^^)

Auteur :  bleedblue [ 13 Février 2013, 18:17 ]
Sujet du message :  Re: Rechtschreib- oder Übersetzungsfehler...

ich glaube es ging um das fehlende n in rüstung

Auteur :  boadicea [ 13 Février 2013, 18:20 ]
Sujet du message :  Re: Rechtschreib- oder Übersetzungsfehler...

bleedblue a écrit :
ich glaube es ging um das fehlende n in rüstung

Huch, dankeschön Image

Korrigiert.

Page 1 sur 28 Le fuseau horaire est UTC+1 heure [Heure d’été]
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/