Eredan iTCG BrasileiroEredan iTCG DeutschEredan iTCG EspañolEredan iTCG ItalianoEredan iTCG FrançaisEredan iTCG English
Nous sommes actuellement le 08 Septembre 2025, 09:03
Publier une réponse Page 13 sur 24   [ 233 message(s) ]
Aller vers la page Précédent  1 ... 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 ... 24  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 10 Juillet 2013, 15:06 
Guémélite
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Février 2013, 16:37
Message(s) : 186
Image[

FERA não é casta e sim RAÇA...

_________________
Lançamentos 2012 - 2013
Índice de traduções
Deck – Kaes maléfico


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 11 Juillet 2013, 22:49 
Vénérable
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Février 2013, 20:51
Message(s) : 687
A carta espada de lucyan tem restrição pra guerreiro e embaixo e escrito? GUERREIRO CORRENTE,mais se a espada ja tem restrição pra guerreiro n precisa falar qe so guerreiro ganham corrente =D. (sei qe golens usam itens sem restrição,mais qe eu saiba so tem golem guerreiro tbm)

_________________
Seja semprer voce mesmo,pois ou somos nos mesmos ou nao somos coisa alguma.


BDT!


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 13 Juillet 2013, 14:02 
Guémélite
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 20 Avril 2013, 21:47
Message(s) : 210
Dmadeiro a écrit :
Image[

FERA não é casta e sim RAÇA...



Mas tá aparecendo aí por que tem mais de um,que é guemelite da guerra e fera,tem mais de uma raça,por isso aparece,tendeu?

_________________
Ahoy, insultar uma capitã pirata significa implorar por uma morte dolorosa, aye

Meus decks:
=>Piratas kamikaze
=>Piratas Franco Atiradores Explosivos
=>A Deusa da Pólvora(Flammara tanker)

Vídeo deck Kamikaze

"Poder não é nada sem controle"


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 13 Juillet 2013, 15:27 
Golem
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Février 2013, 21:04
Message(s) : 890
gabrionius12 a écrit :
Dmadeiro a écrit :
Image[

FERA não é casta e sim RAÇA...



Mas tá aparecendo aí por que tem mais de um,que é guemelite da guerra e fera,tem mais de uma raça,por isso aparece,tendeu?

Se não sabe do que ele esta falando,não critique para evitar falar besteira como acabou de fazer . . .
Ele esta se referindo ao bônus de turno onde esta dizendo que seus personagens ganham a CASTA fera.

_________________
Tópicos Que Podem Ser Uteis
Guia de Evolução das cartas
Guia - [Ganhando Cristais]
Modo Aventura - [Guia de Batalha Contra os BOSS]
A Vida é uma droga.


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 13 Juillet 2013, 18:14 
Guémélite
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 20 Avril 2013, 21:47
Message(s) : 210
codydet a écrit :
gabrionius12 a écrit :
Dmadeiro a écrit :
Image[

FERA não é casta e sim RAÇA...



Mas tá aparecendo aí por que tem mais de um,que é guemelite da guerra e fera,tem mais de uma raça,por isso aparece,tendeu?

Se não sabe do que ele esta falando,não critique para evitar falar besteira como acabou de fazer . . .
Ele esta se referindo ao bônus de turno onde esta dizendo que seus personagens ganham a CASTA fera.


Não critiquei ninguém,mas se te ofendeu,desculpe ^^,realmente não vi ao que ele estava se referindo,não tinha nada mais explicativo ou indicativo,mas se te deixa feliz foi mal aí!

_________________
Ahoy, insultar uma capitã pirata significa implorar por uma morte dolorosa, aye

Meus decks:
=>Piratas kamikaze
=>Piratas Franco Atiradores Explosivos
=>A Deusa da Pólvora(Flammara tanker)

Vídeo deck Kamikaze

"Poder não é nada sem controle"


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 19 Juillet 2013, 16:48 
Guémélite
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 20 Février 2013, 13:28
Message(s) : 200
Antes de mais, peço desculpa se algum dos erros não são realmente erros. Sou português e portanto algumas coisas são escritas de modo diferente relativamente ao que se escreve no Brasil.
Alguns não são erros, mas sim sugestões de como acho que ficaria melhor.


Erro: "Se a próxima carta do oponente for uma Ação, Magia, ou Teurgia..."
Correção: "Se a próxima carta do oponente for uma Ação, Feitiço ou Teurgia..."

evo 3
Erro: "O seus "Corvos" recebem Ataque +1."
Correção: "Os seus "Corvos" recebem Ataque +1.


Erro: "Esta carta é anexada em um personagem fora de combate." & "Ao início do combate, o personagem oponente recebe entre Ataque -1, Defesa -1 ou sofre 2 pontos de dano direto."
Correção: "Esta carta é anexada a um personagem fora de combate" & "No início do combate, o personagem oponente recebe Ataque -1, Defesa -1 ou sofre 2 pontos de dano direto."


Erro: "Um dos seus personagens Fera recupera 1 a X pontos de Vida,..."
Correção: "Um dos seus personagens Fera recupera entre 1 a X pontos de vida,..." (esta sugestão deve-se ao facto de todas as cartas que curam 1-X pontos de vida estão escritas desta forma).


Sugestão: Remover "das raças". Ficaria: "Seus personagens Fera e Guemelite da Guerra ganham uma Runa X".

& &
Erro: Colocar "Eclipse Sol'ra" entre aspas (em todas as cartas, sempre que é referido alguma outra carta existente, esta encontra-se entre aspas)


Erro: "I curo, logo existo."
Correção: "Eu curo, logo existo."


Erro: "...todos os Itens removidos da partida por ela retornam a sua pilha de Descarte."
Correção: "...todos os Itens removidos da partida por ela retornam à sua pilha de Descarte."
Sugestão: Substituir "...é removido do jogo, se isso acontecer seus Piratas recebem Ataque Mínimo +1." por "...é removido do jogo. Se isso acontecer, seus Piratas recebem Ataque Mínimo +1."


Sugestão: Substituir "...é colocado em sua Mão, em seguida, jogue um Item." por "...é colocado em sua Mão. Em seguida, jogue um Item."


Erro: "Turnos 1 e 3: Um "Mão de Corvo"..."
Correção: "Turnos 1 e 3: Uma "Mão de Corvo"..."


Erro: "Mago: um carta "Veneno Mágico"..."
Correção: "Mago: uma carta "Veneno Mágico"..."


Erro1: A evolução 1 e 2 possuem nomes diferentes (Laelyse, Mestre da Liga & Laelyse, a Mestre Lítica).
Correção1: Colocar a evolução 1 também com o nome de "Laelyse, a Mestre Lítica".

Erro2: Evo1: "...ele ganha de 1 pontos de vida." | Evo2: "...ele ganha de 1 a 2 pontos de vida."
Correção2: Evo1: "...ele ganha 1 ponto de vida." | Evo2: "...ele ganha entre 1 a 2 pontos de vida / ou / "...ele ganha 1 ou 2 pontos de vida."


Erro: "...escolha um Feitiço de Sombra em das pilhas de Descarte..."
Correção: "...escolha um Feitiço de Sombra de uma / em uma das pilhas de Descarte..."


Sugestão: "No final do combate, uma carta de sua pilha de Descarte retorna ao seu Baralho. Caso o seu oponente tenha sofrido Dano Mágico, duas cartas retornam desta maneira."


Erro: "Corvo: seu personagem utiliza de ataques mágicos ao invés de ataques físicos."
Correção: "Corvo: seu personagem efetua/utiliza ataques mágicos ao invés de ataques físicos."


Erro: "que forem superiores as suas próprias..."
Correção: "que forem superiores às suas próprias..."


Erro: "Dizem que basta um olha dssas criaturas..."
Correção: "Dizem que basta um olhar dessas criaturas..."


Erro: "...Joia."
Correção: "...Jóia."


Erro: Tem um símbolo ">" no início da descrição da carta.

(evo3 e 4) & &
Correção: "A Meditação dos Aproveitadores de Fraquezas"

(evo4)
Erro: "O Rei Trovão pode utilizar Magias de Trovão...".
Correção: "Pode utilizar Feitiços de Trovão..." (+ remover "O Rei Trovão" do início da frase pois não é necessário - esta sugestão aplica-se também à evo3)
+Sugestão: Colocar os Itens referidos dentro de aspas, como está em todas as cartas que fazem referência a uma outra carta (aplicar o mesmo à carta ).

&
Erro: "Rei Trovão": Ativação imediata.
Correção: "O Rei Trovão": Ativação imediata.

(evo3)
Erro: "No início da partida, uma cópia da carta "Revelando o Segredo" do seu Baralho..."
Não é uma cópia, mas sim a própria carta. Se começarmos com 20 cartas no Baralho e 1 delas for a "Revelando o Segredo", a própria carta é anexada e não uma cópia (a versão francesa está correta neste aspeto, a versão inglesa também tem o mesmo erro).
Correção: "No início da partida, uma carta "Revelando o Segredo" do seu Baralho..."

(todas evo)
Erro: "Uma carta de Lunação de seu..."
Correção "Uma "Lunação" de seu..." (isto porque todas as cartas que referem uma outra carta encontra-se entre aspas).


Erro: "...as Teurgias de Cura sofridas por todos os personagens..."
Penso que "sofridas" não seja o melhor termo, pois você não sofre Teurgias de Cura.
Correção: "...as Teurgias de Cura recebidas por todos os personagens..."


Evo2: Colocar Ayako entre aspas (como está na evo1)
Evo4: Colocar "A Harmonia..." e "O Chamado..." entre aspas.


Erro: "...+x..."
Correção: "...+X..."


Evo1: "...de seu Baralho retora a sua Mão."
Evo2 e 3: "de seu Baralho retorna a sua Mão."
Se a carta vem do baralho, então não se pode dizer que retorna, mas sim, "é colocada". (retornar significa que a carta estava na Mão e que agora já não está)
Correção: "de seu Baralho é colocada em sua Mão."


Erro: "...sofrerá X pontos de Dano Mágico onde X é o seu espírito de seu personagem +4."
Correção: "...sofrerá X pontos de Dano Mágico onde X é igual ao espírito de seu personagem +4."


Se em todas as cartas se diz "oponente", acho melhor substituir "opositor" por "oponente".

(todas evos)
Erro: "...missão em seu Baralho é anexada a um de aliados."
Correção: "...missão em seu Baralho é anexada a um dos/de seus aliados."


Erro: Colocar "Petição" entre aspas, como está em todas as cartas que fazem referência a uma outra carta.

(evo2)
Remover o espaço existente entre os 2 parágrafos.

(evo3)
Falta um ponto final no final da frase: "...recebem Corrente se jogarem a carta "Ladainha" ".


Da maneira como está escrita, "...se o seu personagem possuir menos um ponto de vida...", parece que, esse efeito acontece quando o seu oponente possui menos pontos de vida no final do turno do que no início, o que não é o que acontece.
Sugestão: "...se o seu personagem possuir menos do que um ponto de vida...".


Sugestão: "Escolha um Item da sua pilha de Descarte..."


Erro: "...essa carta se torna um Pet Servidor de Demônio."
Correção: "...essa carta se torna um Pet "Servo Demoniâco"."

(evo2)
Sugestão: Alterar "essa" por "esta", ficando igual à evo1. Com a palavra "essa", pode confundir algumas pessoas acerca de qual carta é descartada.


Erro: "Uma carta de seu Baralho retorna a sua Mão."
Se a carta vem do baralho, então não se pode dizer que retorna, mas sim, "é colocada" (retornar significa que a carta estava na Mão e que agora já não está)
Correção: "Uma carta de seu Baralho é colocada em sua Mão."


Erro: "Inflige de 4 à 5..."
Correção: "Inflige de 4 a 5..."


Erro: "...é anexada à uma..."
Correção: "...é anexada a uma..."


Erro: "...que não seja Arma e Armadura..."
Correção: "...que não seja uma Arma ou Armadura..."

(versão Runa Cor)
Erro: "Guemelite de Guerra:".
Em todas as outras cartas diz "Guemelite da Guerra".


Erro: "..., no qual X é igual a sua Defesa."
Correção: "..., no qual X é igual à sua Defesa."

(evo2 e 3, mas principalmente 3)
Sugestão: Remover os espaços entre cada frase. É que como está, as letras são tão pequenas que algumas pessoas poderão ter dificuldade ou até mesmo não conseguir ler o que está lá escrito. E penso que se remover os espaços, as letras ficam maiores, ou não?

_________________
Lâmina Mística - Lucyan


Dernière édition par bosunga le 19 Juillet 2013, 20:10, édité 1 fois.

Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 19 Juillet 2013, 17:10 
Marchand
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Février 2013, 17:05
Message(s) : 563
Localisation : Serra / ES
Nossa aja paciência para analisar e transcrever! :o

Parabéns pela iniciativa! ;)

_________________
EU QUERO MINHA ASSINATURA EM IMAGEM


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 19 Juillet 2013, 17:51 
Vénérable
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Février 2013, 20:51
Message(s) : 687
N li td,mais qnt tempo tu demorou pra perceber tudo isso :o :o :o :o :o :o :o :o

Mais do q li ta legal,menos o te espero na esqina,acho qe n precisa mudar a primeira sugestao dela.

_________________
Seja semprer voce mesmo,pois ou somos nos mesmos ou nao somos coisa alguma.


BDT!


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 19 Juillet 2013, 18:15 
Guémélite
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 20 Février 2013, 13:28
Message(s) : 200
fillipe1234567 a écrit :
N li td,mais qnt tempo tu demorou pra perceber tudo isso :o :o :o :o :o :o :o :o

Mais do q li ta legal,menos o te espero na esqina,acho qe n precisa mudar a primeira sugestao dela.
Só olhei para as cartas que ia jogando ou que ainda não sabia o que faziam quando estava a fazer algum deck, e ia reparando e apontando no PC.

Pois, são essas coisas que são diferentes do Português-Pt do Português-BR (cá não se diz "em um"). Mas eu reparei em muitas dessas, e acabei por não as meter aqui por me parecer que era assim que se dizia aí. Essa se ficou foi porque não reparei :D

Além disso, há muitas aí e outras que eu não meti que os "erros" não são graves nem algo que impeçam a interpretação das cartas. Simplesmente, gosto de normalizar tudo, e quando aparecem coisas de maneira diferente ao "padrão", eu gosto de implicar :D

@Gleiner_Nascimento: Obrigado, vlw.

_________________
Lâmina Mística - Lucyan


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 20 Juillet 2013, 16:27 
Guémélite
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Février 2013, 20:36
Message(s) : 177
ataque noturno tenho a pequena impressão que dura 3 turnos ao invés de 2

_________________
Meus decks do Torneio Lucyan:
Furia Negra(Básico)
Força Kotoba(Básico)
Traiçoeiros(Básico)
O bom jogador sempre tem sorte. (GM J. R.Capablanca)


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier une réponse Page 13 sur 24   [ 233 message(s) ]
Aller vers la page Précédent  1 ... 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 ... 24  Suivant


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 2 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  

Propulsé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB