Eredan iTCG BrasileiroEredan iTCG DeutschEredan iTCG EspañolEredan iTCG ItalianoEredan iTCG FrançaisEredan iTCG English
Nous sommes actuellement le 04 Juillet 2025, 18:14
Publier une réponse Page 6 sur 24   [ 233 message(s) ]
Aller vers la page Précédent  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 24  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 09 Avril 2013, 19:18 
Marchand

Inscription : 05 Février 2013, 22:24
Message(s) : 317
no jogo

Image

no fórum

Image

hoje eu fui montar um deck de cavaleiros dragão com umas cartas que eu ganhei no aventura, só joguei umas 3 ou 4 partidas na sala de treinamento e percebi que essa carta não estava funcionando corretamente e já ia criar um topico do bug quando percebi que a descrição da carta estava diferente, então o problema está na tradução.
como eu disse eu só joguei algumas partidas, mas acredito que o funcionamento correto é o da descrição da carta do fórum (2ª imagem), se alguém que a use puder confirmar seria melhor.
quanto ao nome acho que estandarte draconico é melhor mesmo.


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 09 Avril 2013, 23:05 
Marchand
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 08 Février 2013, 04:44
Message(s) : 413
yerak a écrit :

se alguém que a use puder confirmar seria melhor.
quanto ao nome acho que estandarte draconico é melhor mesmo.



eu uso no começo eu me confundia mas entendi depois, eu tbm acho melhor essa ideia boa

_________________
O Passado Completo, o Presente Contínuo e o Futuro Indeterminado. Tudo constará em uma biblioteca. Onde será o centro das emoções, onde até Eredan e Aelle se divertirão.

Rise Of Apocalypse


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 09 Avril 2013, 23:31 
Marchand

Inscription : 05 Février 2013, 22:24
Message(s) : 317
mas o efeito que acontecia com vc era o da segunda imagem?


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 10 Avril 2013, 14:04 
Aventurier

Inscription : 27 Mars 2013, 21:26
Message(s) : 60
yerak,
A descrição da segunda imagem está correta (fórum) e iremos arrumar isso no jogo! Obrigado.

pseudo7 a écrit :
No lvl 3 estah esp. ou def. para cada qdo na verdade eh por cada guemelite ( insira elemento) aliado.


Problema já resolvido, Obrigado \õ


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 10 Avril 2013, 14:14 
Aventurier

Inscription : 27 Mars 2013, 21:26
Message(s) : 60
yanraphael a écrit :
Não sei dizer se é erro de traduçao ou um bug mesmo mas espero que seja tradução

Nos troféus De Dracônia e Do Circo está mostrado que são dez personagens mas só é mostrado nome de nove personagens. As imagens estão aí:

Image

Image


Erro corrigido, nos zils o que faltava era e nos de noz, era , Obrigado.


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 11 Avril 2013, 19:45 
Duelliste

Inscription : 28 Mars 2013, 21:14
Message(s) : 23
piscaum a écrit :
Mais uma tradução levemente errada:
Na última linha da carta , existe um errinho de tradução, constando: "...em sua Pìlha de Descarta retorna à sua mão."
O correto seria "...em sua Pilha de Descarte retorna à sua mão.", né? ^^


Erro corrigido.

pseudo7 a écrit :
Na carta
acho que ficaria mais explicado se colocasse
"... voce ganha corrente:teurgia runica"
pq eh isso q faz, o personagem ganha corrente para teurgias e nao se jogar teurgias runicas...


Ficou assim "[...]Receba Corrente toda vez que jogar uma Teurgia Rúnica.[...]"

yerak a écrit :
http://static.eredan.com/cards/web_big/br/1rjY5HmN.png
acho que deveria ser joelheiras de valentyna, porque esse nome tá ridículo


Sugestão aceita, novo nome: Joelheira de Valentyna.

roombi a écrit :
No boss Dragao Noz da aventura, está escrito "... campeoes do dragao"
O certo é "o campeao do dragao"


Problema corrigido.

yerak a écrit :
no jogo
http://img705.imageshack.us/img705/369/imagemng.png
no fórum
http://static.eredan.com/cards/web_big/br/fHFKPTOs.png
hoje eu fui montar um deck de cavaleiros dragão com umas cartas que eu ganhei no aventura, só joguei umas 3 ou 4 partidas na sala de treinamento e percebi que essa carta não estava funcionando corretamente e já ia criar um topico do bug quando percebi que a descrição da carta estava diferente, então o problema está na tradução.
como eu disse eu só joguei algumas partidas, mas acredito que o funcionamento correto é o da descrição da carta do fórum (2ª imagem), se alguém que a use puder confirmar seria melhor.
quanto ao nome acho que estandarte draconico é melhor mesmo.


A carta correta é a Primeira, "Estandarte Dracônico", iremos fazer a alteração da carta do Fórum.

Obrigado a todos pelo report. Sua ajuda é muito necessária para o melhoramento do jogo. :D


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 15 Avril 2013, 17:56 
Néophyte

Inscription : 15 Avril 2013, 17:46
Message(s) : 0
Pièce jointe :
arquimago.png
A Nova carta Arquimago Artrezil (como aparece no Blog e na parte das noticias) em sua última evolução consta que ele pode jogar cartas Zil sem restrições. Mas ao evoluí-lo essa informação não aparece e ele NÃO pode jogar cartas Zil sem restições, o que é uma pena, pois o faria mais competitivo. Isso fora a caracterização de propaganda enganosa.


Dernière édition par Mklogan le 16 Avril 2013, 20:28, édité 1 fois.

Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 16 Avril 2013, 19:33 
Duelliste

Inscription : 28 Mars 2013, 21:14
Message(s) : 23
Mklogan a écrit :
Pièce jointe :
arquimago.png
A Nova carta Arquimago Artrezil (como aparece no Blog e no Booster) em sua última evolução consta que ele pode jogar cartas Zil sem restrições. Mas ao evoluí-lo essa informação não aparece e ele NÃO pode jogar cartas Zil sem restições, o que é uma pena, pois o faria mais competitivo.


A descrição da carta aqui no Fórum está errada, a descrição certa é essa abaixo, é a mesma que está no jogo:

"Após jogar suas cartas, a ultima cartas jogável de sua Pilha de Descarte é jogada.
Turnos ímpares: uma carta do Baralho oponente é removida de jogo"

Estamos anotando o nome de todas essas cartas que estão com descrição errada aqui no Fórum, se você souber de mais alguma basta nos avisar que colocaremos na lista para a Feerik corrigir.

Obrigado.


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 18 Avril 2013, 14:49 
Marchand
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 08 Février 2013, 04:44
Message(s) : 413
No Boss da missão do Zahal O Ritualista dos Neantes tem um erro de tradução onde está escrito "...+2 de defesa para cada servo demoníaco morto."
o correto seria "+1 de defesa para cada servo demoníaco morto.".

_________________
O Passado Completo, o Presente Contínuo e o Futuro Indeterminado. Tudo constará em uma biblioteca. Onde será o centro das emoções, onde até Eredan e Aelle se divertirão.

Rise Of Apocalypse


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 18 Avril 2013, 19:20 
Duelliste

Inscription : 28 Mars 2013, 21:14
Message(s) : 23
Olá,

Realmente há um erro de tradução:

Inglês: "Defense +2 for each dead "Demonic Servant"."
Francês: "Défense +1 pour chaque "Serviteur démoniaque" mort."

Problema corrigido.
Obrigado!


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier une réponse Page 6 sur 24   [ 233 message(s) ]
Aller vers la page Précédent  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 24  Suivant


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 2 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  

Propulsé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB