Eredan iTCG BrasileiroEredan iTCG DeutschEredan iTCG EspañolEredan iTCG ItalianoEredan iTCG FrançaisEredan iTCG English
Nous sommes actuellement le 28 Mars 2024, 11:01
Publier une réponse Page 19 sur 24   [ 233 message(s) ]
Aller vers la page Précédent  1 ... 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22 ... 24  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 07 Octobre 2014, 03:45 
Eminence
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Février 2013, 17:29
Message(s) : 1899
Catapulta foi corrigida.

Agora quanto a Espada olha isso yerak:

ImageImage

Onde vc viu que era Ataque +1?

_________________
Dúvidas? Todos temos, mas correr atrás das respostas nos faz evoluir! :D

By ~ Krillan ADM-CDE


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 07 Octobre 2014, 21:48 
Marchand

Inscription : 05 Février 2013, 22:24
Message(s) : 317
Image

peguei no mercado e troquei o pt por fr, ali tá +1 só
eu joguei ela e estava dando só +1 de ataque (além da polvora) por isso achei que era erro de tradução
se acontecer de novo eu printo pra corrigir o possivel bug


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 13 Octobre 2014, 23:31 
Vénérable

Inscription : 04 Février 2013, 17:55
Message(s) : 796
As cartas e estao erradas.

Image

eh atq +x e nao =x como diz em portugues.

Image

na carta em portugues dah entender q mago recebe def+2 e atq+1 por reflorestamento em jogo, qdo na verdade eh se reflorestamento estiver em jogo atq+1 por cada e def +2.( caso nao tenha reflorestamento nao ganha nada)


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 14 Octobre 2014, 04:34 
Eminence
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Février 2013, 17:29
Message(s) : 1899
Corrigidas, vlw pseudo7! :D

_________________
Dúvidas? Todos temos, mas correr atrás das respostas nos faz evoluir! :D

By ~ Krillan ADM-CDE


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 09 Décembre 2014, 04:03 
Guémélite
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 10 Mai 2014, 21:50
Message(s) : 161
ImageImage

Não é dano mágico e sim pontos de dano (qualquer tipo).

_________________
Já viram minhas dicas?
Guia definitivo: Como vencer o Torneio Lucyan em 6 passos
Guia definitivo: Como construir um baralho no Eredan


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 10 Décembre 2014, 02:44 
Eminence
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Février 2013, 17:29
Message(s) : 1899
Corrigido!

_________________
Dúvidas? Todos temos, mas correr atrás das respostas nos faz evoluir! :D

By ~ Krillan ADM-CDE


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 10 Décembre 2014, 15:04 
Marchand

Inscription : 05 Février 2013, 22:24
Message(s) : 317
uma carta que tá muito errada é "parado" sendo que na imagem é uma espada com gelo se formando, e o nome em inglês é freeze ou seja, "conjelado"
queria saber o que os tradutores tinham na cabeça nessa época


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 10 Décembre 2014, 15:49 
Eminence
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Février 2013, 17:29
Message(s) : 1899
Acabei de abrir a votação no nome dela.

_________________
Dúvidas? Todos temos, mas correr atrás das respostas nos faz evoluir! :D

By ~ Krillan ADM-CDE


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 11 Décembre 2014, 10:52 
Marchand
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Février 2013, 17:00
Message(s) : 364
yerak a écrit :
uma carta que tá muito errada é "parado" sendo que na imagem é uma espada com gelo se formando, e o nome em inglês é freeze ou seja, "conjelado"
queria saber o que os tradutores tinham na cabeça nessa época


Freeze é uma expressão que quer dizer "parado" realmente, no sentido de rendido. Imagina vc um mago de gelo vê um cara com sua grande excalibur e o que vc faz? Grita "parado" e congela a arma dele.


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
 Sujet du message : Re: Traduções
Message Publié : 12 Décembre 2014, 02:06 
Marchand

Inscription : 05 Février 2013, 22:24
Message(s) : 317
mas é usado como expressão/gíria né? não é um significado real é? nunca ouvi falar dessa


Haut
 Hors-ligne Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier une réponse Page 19 sur 24   [ 233 message(s) ]
Aller vers la page Précédent  1 ... 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22 ... 24  Suivant


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 5 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  
cron

Propulsé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB