Auteur |
Message |
GhoghnooS
|
Publié : 05 Mai 2013, 19:42 |
|
Guémélite |
 |
Inscription : 21 Février 2013, 14:18 Message(s) : 227
|
The card "The Bushido Code" has a text error: "...Starting from next fight, if IF you play a non-Kotoba card, "The Bushido Code" is discarded." The second "IF" is an extra word by error!
|
|
Haut |
|
 |
lisanna82
|
Publié : 06 Mai 2013, 19:53 |
|
Inscription : 09 Avril 2013, 16:42 Message(s) : 332
|
|
Haut |
|
 |
GhoghnooS
|
Publié : 06 Mai 2013, 21:39 |
|
Guémélite |
 |
Inscription : 21 Février 2013, 14:18 Message(s) : 227
|
You're quite welcome! And also I have a problem with the following card's wording: I believe the description should be something like this:
1) Duration 2 turns. Your opponents' effect that increase or reduce the damages dealt, are ignored. Champion: Duration 1 additional turn. Chain.
OR
2) Duration 2 turns. Your opponents' effect that increase or reduce the damages they deal, are ignored. Champion: Duration 1 additional turn. Chain.
OR
3) Duration 2 turns. Your opponents' effect that increase or reduce the damages they deal to you, are ignored. Champion: Duration 1 additional turn. Chain.
I prefer wording number 1, if it is accurate. Also, there's another card that needs some attention: There is a typo as well as bad wording in English. The word "Minimum" is misspelled as "Minimun". Also, the wording is a bit confusing as to which character receives the heal, which I believe the following would work out better:
Deals 6 to 8 magic damage points to your opponent. Courtier: The opponent receives 6 to 8 extra magic damage points, then he gain X health points where X equals his Printed Minimum Attack.
|
|
Haut |
|
 |
Schrei_VonWeisheit
|
Publié : 09 Mai 2013, 21:28 |
|
Inscription : 08 Avril 2013, 21:11 Message(s) : 522
|
I'm fairly certain (Not an english word) should be Sensuality.
|
|
Haut |
|
 |
Pikadusk
|
Publié : 09 Mai 2013, 22:50 |
|
Inscription : 05 Février 2013, 01:21 Message(s) : 536
|
Schrei_VonWeisheit a écrit : I'm fairly certain (Not an english word) should be Sensuality. and yet the word Sensorialité, which is the French card translates into Sensoriality and not into Sensuality which is sensualité in French.
_________________ Ty Boadicea for the awesome farewell gift. Now just to think up an avatar to go with it. Anyway, I'm still a Sap/Nomad/Pirates fan and user.
|
|
Haut |
|
 |
Damien_Bragg
|
Publié : 10 Mai 2013, 04:26 |
|
Inscription : 05 Février 2013, 13:33 Message(s) : 169
|
Joseph_Strom a écrit : Schrei_VonWeisheit a écrit : I'm fairly certain (Not an english word) should be Sensuality. and yet the word Sensorialité, which is the French card translates into Sensoriality and not into Sensuality which is sensualité in French. Is it meant to be "Sensory"?
|
|
Haut |
|
 |
Pikadusk
|
Publié : 10 Mai 2013, 05:00 |
|
Inscription : 05 Février 2013, 01:21 Message(s) : 536
|
Damien_Bragg a écrit : Joseph_Strom a écrit : Schrei_VonWeisheit a écrit : I'm fairly certain (Not an english word) should be Sensuality. and yet the word Sensorialité, which is the French card translates into Sensoriality and not into Sensuality which is sensualité in French. Is it meant to be "Sensory"? I don't know if the English language actually has a proper, real English word for sensorialité to translate into.
_________________ Ty Boadicea for the awesome farewell gift. Now just to think up an avatar to go with it. Anyway, I'm still a Sap/Nomad/Pirates fan and user.
|
|
Haut |
|
 |
lisanna82
|
Publié : 10 Mai 2013, 18:54 |
|
Inscription : 09 Avril 2013, 16:42 Message(s) : 332
|
Fixed the taypo errors.
The word "sensoriality" exists, but is not so common.
Thank you!
|
|
Haut |
|
 |
Schrei_VonWeisheit
|
Publié : 19 Mai 2013, 19:16 |
|
Inscription : 08 Avril 2013, 21:11 Message(s) : 522
|
lisanna82 a écrit : Fixed the taypo errors.
The word "sensoriality" exists, but is not so common.
Thank you! No, sensorial is an adjective which means pertaining to the senses. Sensorially is it's adverb form. -ity is a suffix for nouns. It's as correct as conversate instead of converse.
|
|
Haut |
|
 |
GhoghnooS
|
Publié : 26 Mai 2013, 01:00 |
|
Guémélite |
 |
Inscription : 21 Février 2013, 14:18 Message(s) : 227
|
It has a typo in description:
"...until the end of the game if this character is taped..."
It should be "tapped"
|
|
Haut |
|
 |